How many of you would agree with me that the Bible is not an easy read? And it’s not just that the words are hard to pronounce, although that is an issue. It’s the words themselves and the meaning of them. Consider this passage from Isaiah:
Then the Lord said to me, Take a large tablet and write on it in common characters, “Belonging to Maher-shalal-hash-baz,” and have it attested for me by reliable witnesses, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, Name him Maher-shalal-hash-baz; for before the child knows how to call “My father” or “My mother,” the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria.
First there are the names—Maher-shalal-hash-baz and Jeberechiah. Then there is the question of common characters; is there a special kind of characters that were not to be used? Then there is the jump from writing on a tablet to conceiving a child to being carried away by the king of Assyria. What does it all mean?